Fédération Canadienne du Vovinam
Programme Enfants / Program kids– Tu Ve 1 |
Đòn căn bản – Techniques de base |
Đấm – Coups de poing |
Đấm thắng – Direct -Straight |
Đấm móc – Crochet – Hook |
Đấm lao – Revers – Lunge |
Đấm múc – Uppercut – Uppercut |
Gat – Bloquages – Blocks |
Gat mot – 1 |
Gat hai – 2 |
Gat ba – 3 |
Gat bon – 4 |
Đá – Coups de pied – Kicks |
Đá thắng – Direct |
Đá tạt – Circulaire – Round house |
Tấn – Positions |
Trung bình tấn |
Ðinh tấn |
Roulades & chutes (summersault & fall) |
Roulade arriere – backward roll |
Thế Chiến Lược – Techniques d’assaut |
Thế chiến lược số 1 – Technique d’assaut n°1 |
Thế chiến lược số 2 – Technique d’assaut n°2 |
Võ Đạo – Théorie -Theory |
La devise du Vovinam Viet Vo Dao: Être fort pour être utile The motto of Vovinam Viet Vo Dao: Be strong to be useful |
La signification du salut du Vovinam Viet Vo Dao: Main d’acier sur le coeur de bonté The meaning of the Vovinam Viet Vo Dao salute: Steel hand on the heart of kindness |
Le 3è principe: Être toujours unis, respecter les Maîtres et les Aînés, aimer les condisciples (peut être simplifié en respecter les instructeurs et les autres élèves) The 3rd principle: Always be united, respect Masters and Elders, love fellow students (can be simplified to respect instructors and other students) |
Le 8è principe: Développer une volonté d’acier, vaincre les difficultés (peut être simplifié en donner le meilleur de soi et se dépasser) The 8th principle: Develop a will of steel, overcome difficulties (can be simplified into giving the best of yourself and surpassing yourself) |
Programme Enfants / Program kids– Tu Ve 2 |
Đòn căn bản – Techniques de base |
Đấm – Coups de poing – Punch |
Đấm thấp – Direct bas – Straight low |
Chem – Tranchants – Chop |
Chem mot – 1 |
Chem hai – 2 |
Chem ba – 3 |
Chem bon – 4 |
Gat – Bloquages – Blocks |
Gat mot – 1 |
Gat hai – 2 |
Gat ba – 3 |
Gat bon – 4 |
Đá – Coups de pied – Kicks |
Đạp – Lateral – Side |
Tấn – Positions |
Trao ma tan |
Xa Tan |
Roulades & chutes (summersault & fall) |
Roulade avant – Forward roll |
Thế Chiến Lược – Techniques d’assaut |
Thế chiến lược số 3 – Technique d’assaut n°3 – Attack 3 |
Thế chiến lược số 4 – Technique d’assaut n°4 – Attack 4 |
Khóa Gỡ – Self Défense |
Bóp cổ trước số 1 – Etranglement par devant n°1 – Front choke 1 |
Bóp cổ trước số 2 – Etranglement par devant n°2 – Front choke 2 |
Nắm ngực áo số 1 – Saisie au col n°1 – Collar grab 1 |
Nắm ngực áo số 2 – Saisie au col n°2 – Collar grab 2 |
Ôm trước không tay – Saisie par devant sans les bras – Front hug without hands |
Ôm trước cả tay – Saisie par devant avec les bras – Front hug with hands |
Võ Đạo – Théorie -Theory |
La devise du Vovinam Viet Vo Dao: Être fort pour être utile The motto of Vovinam Viet Vo Dao: Be strong to be useful |
La signification du salut du Vovinam Viet Vo Dao: Main d’acier sur le coeur de bonté The meaning of the Vovinam Viet Vo Dao salute: Steel hand on the heart of kindness |
Le 3è principe: Être toujours unis, respecter les Maîtres et les Aînés, aimer les condisciples (peut être simplifié en respecter les instructeurs et les autres élèves) The 3rd principle: Always be united, respect Masters and Elders, love fellow students (can be simplified to respect instructors and other students) |
Le 8è principe: Développer une volonté d’acier, vaincre les difficultés (peut être simplifié en donner le meilleur de soi et se dépasser) The 8th principle: Develop a will of steel, overcome difficulties (can be simplified into giving the best of yourself and surpassing yourself) |
Quyen – Kien Mon Quyen (Moitié – Half) |
Thành Lực – Force physique – Strength |
5 pompes (push ups) |
10 abdos (sit ups) |