Fédération Canadienne du Vovinam
| Programme Enfants / Program kids– Tu Ve 1 |
| Đòn căn bản – Techniques de base |
| Đấm – Coups de poing |
| Đấm thắng – Direct -Straight |
| Đấm móc – Crochet – Hook |
| Đấm lao – Revers – Lunge |
| Đấm múc – Uppercut – Uppercut |
| Gat – Bloquages – Blocks |
| Gat mot – 1 |
| Gat hai – 2 |
| Gat ba – 3 |
| Gat bon – 4 |
| Đá – Coups de pied – Kicks |
| Đá thắng – Direct |
| Đá tạt – Circulaire – Round house |
| Tấn – Positions |
| Trung bình tấn |
| Ðinh tấn |
| Roulades & chutes (summersault & fall) |
| Roulade arriere – backward roll |
| Thế Chiến Lược – Techniques d’assaut |
| Thế chiến lược số 1 – Technique d’assaut n°1 |
| Thế chiến lược số 2 – Technique d’assaut n°2 |
| Võ Đạo – Théorie -Theory |
| La devise du Vovinam Viet Vo Dao: Être fort pour être utile The motto of Vovinam Viet Vo Dao: Be strong to be useful |
| La signification du salut du Vovinam Viet Vo Dao: Main d’acier sur le coeur de bonté The meaning of the Vovinam Viet Vo Dao salute: Steel hand on the heart of kindness |
| Le 3è principe: Être toujours unis, respecter les Maîtres et les Aînés, aimer les condisciples (peut être simplifié en respecter les instructeurs et les autres élèves) The 3rd principle: Always be united, respect Masters and Elders, love fellow students (can be simplified to respect instructors and other students) |
| Le 8è principe: Développer une volonté d’acier, vaincre les difficultés (peut être simplifié en donner le meilleur de soi et se dépasser) The 8th principle: Develop a will of steel, overcome difficulties (can be simplified into giving the best of yourself and surpassing yourself) |
| Programme Enfants / Program kids– Tu Ve 2 |
| Đòn căn bản – Techniques de base |
| Đấm – Coups de poing – Punch |
| Đấm thấp – Direct bas – Straight low |
| Chem – Tranchants – Chop |
| Chem mot – 1 |
| Chem hai – 2 |
| Chem ba – 3 |
| Chem bon – 4 |
| Gat – Bloquages – Blocks |
| Gat mot – 1 |
| Gat hai – 2 |
| Gat ba – 3 |
| Gat bon – 4 |
| Đá – Coups de pied – Kicks |
| Đạp – Lateral – Side |
| Tấn – Positions |
| Trao ma tan |
| Xa Tan |
| Roulades & chutes (summersault & fall) |
| Roulade avant – Forward roll |
| Thế Chiến Lược – Techniques d’assaut |
| Thế chiến lược số 3 – Technique d’assaut n°3 – Attack 3 |
| Thế chiến lược số 4 – Technique d’assaut n°4 – Attack 4 |
| Khóa Gỡ – Self Défense |
| Bóp cổ trước số 1 – Etranglement par devant n°1 – Front choke 1 |
| Bóp cổ trước số 2 – Etranglement par devant n°2 – Front choke 2 |
| Nắm ngực áo số 1 – Saisie au col n°1 – Collar grab 1 |
| Nắm ngực áo số 2 – Saisie au col n°2 – Collar grab 2 |
| Ôm trước không tay – Saisie par devant sans les bras – Front hug without hands |
| Ôm trước cả tay – Saisie par devant avec les bras – Front hug with hands |
| Võ Đạo – Théorie -Theory |
| La devise du Vovinam Viet Vo Dao: Être fort pour être utile The motto of Vovinam Viet Vo Dao: Be strong to be useful |
| La signification du salut du Vovinam Viet Vo Dao: Main d’acier sur le coeur de bonté The meaning of the Vovinam Viet Vo Dao salute: Steel hand on the heart of kindness |
| Le 3è principe: Être toujours unis, respecter les Maîtres et les Aînés, aimer les condisciples (peut être simplifié en respecter les instructeurs et les autres élèves) The 3rd principle: Always be united, respect Masters and Elders, love fellow students (can be simplified to respect instructors and other students) |
| Le 8è principe: Développer une volonté d’acier, vaincre les difficultés (peut être simplifié en donner le meilleur de soi et se dépasser) The 8th principle: Develop a will of steel, overcome difficulties (can be simplified into giving the best of yourself and surpassing yourself) |
| Quyen – Kien Mon Quyen (Moitié – Half) |
| Thành Lực – Force physique – Strength |
| 5 pompes (push ups) |
| 10 abdos (sit ups) |
